Jump to content

Արքա Լիր

Վիքիքաղվածք-ից
«Արքա Լիր» ողբերգության առաջին էջը, 1632 թ․

«Արքա Լիր» (անգլ.՝ King Lear), անգլիացի գրող Ուիլյամ Շեքսպիրի ողբերգությունը։ Առաջնախաղը կայացել է 1605 թվականին։ Առաջին անգամ հրատարակվել է 1608 թվականին։ Հայերեն է թարգմանվել 1938 (թարգմանիչ՝ Հ․ Մասեհյան)[1], 1961, 1970 (երկուսն էլ՝ Խաչիկ Դաշտենց)[1], 2007 (Հ․ Խան-Մասեհյան) թվականներին[2]։

Քաղվածքներ

[խմբագրել]
  • Անսիրտ չեն նրանք, որոնք չեն գոռում, ում ներսն է դատարկ, նա է որոտում։
  • Ճշմարտությունը մի պահապան շուն է, որին մտրակելով դուրս են քշում սենյակից, մինչդեռ տիկին շողոքորթությունը որսկան շան պես շնթռկում է կրակի կողքին, որ գարշահոտություն արձակի։
  • Ոչնչից միայն ոչինչ դուրս կգայ։ - Լիր
  • Թող նրա համար հպարտությունը,
Որ նա կոչում է պարզախոսություն,
Դառնալ ամուսին և՛ փա՛ռք, և՛ օժիտ։ - Լիր
  • Լավ... Ժամանակը ի հայտ կբերի.
Ինչ որ խորամանկ սիրտն է թաքցնում
Իր ծալքերի տակ, ով ծածկում է իր
Մոլությունները, ամոթը նրան
Ծաղր ու ծանակ է վերջում դարձնում։ - Կորդելիա
  • Խեղկատակ - Կարո՞ղ ես ասել, թէ ինչո՞ւ մարդու քիթը դեմքի մեջտեղն է դրված.... Նրա համար, որ աչքի մեկը քթի այս կողմը լինի, մյուսը՝ այն, որպեսզի եթե մարդ չկարողանա մի բանի հոտն առնել՝ գոնե կարողանա տեսնել այն։
  • Բա՛խտ, բարի գիշեր, մեկ էլ ինձ ժպտա՛
Եվ մի անգամ էլ շուռ տուր անիվդ։ - Քենտ

Ծանոթագրություններ

[խմբագրել]
  1. 1,0 1,1 Մ․ Հակոբջանյան (2013). Հայ թարգմանական գրականություն. հատոր Ա. Երևան: Հայաստանի ազգային գրապալատի հրատարակչություն. էջեր 379-380. 
  2. Մ․ Հակոբջանյան (2014). Հայ թարգմանական գրականություն. հատոր Բ. Երևան: Հայաստանի ազգային գրապալատի հրատարակչություն. էջ 270. 

Արտաքին հղումներ

[խմբագրել]
Վիքիպեդիա
Վիքիպեդիա
Կարդացե՛ք Արքա Լիր հոդվածը նաև Վիքիպեդիայում: