Ճապոնական առածներ

Վիքիքաղվածք-ից
Ճապոնացի կանայք՝ հեռադիտակով զբաղվելիս

Քոթովազա կամ ճապոնական առածներ

Ասացվածքներ[խմբագրել]

  • 案ずるより産むが易し。
    • Արտասանություն՝ Անզուռու եորի ումա եասաշի:
    • Թարգմանություն՝ Երեխային ծննդաբերելն ավելի հեշտ է, քան նրա մասին խոսելը:
    • Միտք՝ Այդ գործի վախն իր վտանգից ավելի բարձր է:
  • 馬鹿は死ななきゃ治らない。
    • Արտասանություն՝ Բաքա վա շինանաքեա նաորանայ:
    • Թարգմանություն՝ Հիմարը մինչև չմեռնի՝ չի բուժվի:
    • Միտք՝ Միայն մահը հիմարին կբուժի:
  • 出る杭は打たれる。
    • Արտասանություն՝ Դեռու քույ վա ութառեռու:
    • Թարգմանություն՝ Նշանաձողը որ ցցված է՝ հարվածով վայր է բերվում:
    • Միտք՝ Շրջապատից մի տարբերվիր:
  • 挨拶は時の氏神。
    • Արտասանություն՝ Աիսացու վա թոքի նո ուջիգամի:
    • Թարգմանություն՝ Ողջույնն այն տեղային աստվածությունն է որ լույս է տեսնում նախատեսվածորեն:
    • Միտք՝ Իրավարարությունը վիճաբանության մեջ աստվածային ընծա է:
  • 秋茄子は嫁に食わすな。
    • Արտասանություն՝ Աքինասու վա եոմե նի կուվասունա:
    • Թարգմանություն՝ Մի թող հարսդ աշնան սմբուկներդ ուտի:
    • Միտք՝ Մի թող քեզանից անտեղի օգուտ քաղեն:
  • 悪妻は百年の不作。
    • Արտասանություն՝ Աքուսայ վա հյաքու-նեն նո ֆուսաքու:
    • Թարգմանություն՝ Վատ կինը նշանակում է հարյուր տարի վատ բերքահավաք:
    • Միտք՝ Վատ կինը իր ամուսնու կործանումն է:
  • 残り物には福がある。
    • Արտասանություն՝ Նոքորիմոնո նի վա ֆուքու գա առու:
    • Թարգմանություն՝ Բախտը թերմացքի մեջ է:
    • Միտք՝ Վերջի մասում է բախտը:
  • 虎穴に入らずんば虎子を得ず。
    • Արտասանություն՝ Քոքեցու նի իրազունբա քոջի օ էզու:
    • Թարգմանություն՝ Եթե վագրի քարանձավը չմտնես՝ իր ձագին չես բռնի:
    • Միտք՝ Առանց փորձելու ոչինչ չես կարող անես:
  • 晴天の霹靂
    • Արտասանություն՝ Սեյթեն նո հեքի-ռեքի:
    • Թարգմանություն՝ Կայծակի ծափ մաքուր երկնքում:
    • Միտք՝ Միանգամայն զարմանք:
  • 猿も木から落ちる。
    • Արտասանություն՝ Սառու մո քի քառա օչիռու:Saru mo ki kara ochiru.
    • Թարգմանություն՝ Նույնիսկ կապիկները ծառից ընկնում են:
    • Միտք՝ Բոլորն էլ սխալվում են:
  • 蓼食う虫も好き好き
    • Արտասանություն՝ Թադե քուու մուշի մո սուքիզուքի:
    • Թարգմանություն՝ Նույնիսկ միջատներ կան որ մատիտեղ են ուտում:
    • Միտք՝ Ամեն մարդ իր ճաշակն ունի:
  • 井の中の蛙大海を知らず。
    • Արտասանություն՝ Ի նո նաքա նո քավազու թայքայ ո շիրազու:
    • Թարգմանություն՝ Հորի մեջի գորտը՝ մեծ ծովը չի ճանաչում:.
    • Միտք՝ Մարդիկ հագեցվում են առարկաները դատելու համար իրենց սեփական նեղ փորձով՝ երբեք չիմանալով դրսի լայն աշխարհից:
  • 蛙の子は蛙。
    • Արտասանություն՝ Քաեռու նո քո վա քաեռու:
    • Թարգմանություն՝ Գորտի ձագը գորտ է:
    • Միտք՝ Երեխան ծնողի նման է:
  • 鳶が鷹を産む。
    • Արտասանություն՝ Թոնբի գա թաքա օ ումու:
    • Թարգմանություն՝ Օդապարուկի բազեի բուծում:
    • Միտք՝ Երբ փառավոր երեխա է ծնվում հասարակ ծնողներից:
  • 覆水盆に帰らず。
    • Արտասանություն՝ Ֆուքուսույ բոն նի քաերազու:
    • Թարգմանություն՝ Թափված ջուրը չի վերադառնա սկուտեղին:
    • Միտք՝ Պետք չե անցյալի վրա հոգևորվել:
  • 二兎を追う者は一兎をも得ず。
    • Արտասանություն՝ Նիթի օ օու մոնո վա իթթո օ մո էզու:
    • Թարգմանություն՝ Նա որ երկու նապաստակի հետևից է ընկնում մեկն էլ չի բռնի:
    • Միտք՝ Եթե աշխատես երկու բան անել նույն ժամանակում՝ երկուսն էլ կձախողվեն:
  • 継続は力なり。
    • Արտասանություն՝ Քեյզոքու վա չիքառա նառի:
    • Թարգմանություն՝ Շարունակելն էլ է ույժ:
    • Միտք՝ Մի հանձնվիր:
  • 門前の小僧習わぬ経を読む。
    • Արտասանություն՝ Մոն զեն նո քոզո նառավանու քձո օ եոմու:
    • Թարգմանություն՝ Տաճարի մոտի ենթավարպետը՝ կթվարկի չդասավանդված սուրբ գրքերը:
    • Միտք՝ Միջավայրն է սարքում մեր բնավորությունները:
  • 知らぬが仏
    • Արտասանություն՝ Շիռանու գա հոթոքե:
    • Թարգմանություն՝ Չիմանալե Բուդդան է:
    • Միտք՝ Տգիտությունը երանություն է:
  • 見ぬが花
    • Արտասանություն՝ Մինու գա հանա:
    • Թարգմանություն՝ Չտեսնելը ծաղիկ է:
    • Միտք՝ Ոչինչ այնպես որ երևակայում ես չի լինի, ուրեմն ավելի լավ է չտեսնես:

Դարձվածային արտահայտություններ[խմբագրել]

  • 猫に小判
    • Արտասանություն՝ Նեքո նի քոբան:
    • Թարգմանություն՝ Ոսկե դրամներ՝ կատվին:
    • Միտք՝ Նվիրել մեկին մի բան որ չի կարող գնահատի:
  • 猫に鰹節
    • Արտասանություն՝ Նեկո նի քացուօբուշի:
    • Թարգմանություն՝ Ձուկ՝ կատվին:
    • Միտք՝ Իրավիճակ որտեղ մեկը չի կարող թույլ տալ անպաշտպանություն:
  • 七転び八起き
    • Արտասանություն՝ Նանախոռոբի յաօքի:'
    • Թարգմանություն՝ Յոթնապատիկ սայթաքում, բայց վերականգնում՝ ութ:
    • Միտք՝ Անընկճելիությունն է ճանապարհը:
  • 三日坊主
    • Արտասանություն՝ Միքքա բոզու:
    • Թարգմանություն՝ Վանական՝ երեկ օրով:
    • Միտք՝ Առաջին դժվարությունից հանձնվել:
  • 花よりだんご
    • Արտասանություն՝ Հանա եոռի դանգո:
    • Թարգմանություն՝ Փքաբլիթներ՝ ծաղիկների փոխարեն:
    • Միտք՝ Այս անձը գերադասում է գործնական ձեռխբերումը՝ էսթետիկային:
  • 水に流す
    • Արտասանություն՝ Միզու նի նագասու:
    • Թարգմանություն՝ Թող ջրով հոսի:
    • Միտք՝ Ներիր և մոռացիր:
  • 雨降って地固まる
    • Արտասանություն՝ Ամե ֆութթե չի քաթամառու:
    • Թարգմանություն՝ Անձրևից հետո գետինը պնդվում է:
    • Միտք՝ Ձախորդությունը կազմավորում է բնութագիրը:
  • 油を売る
    • Արտասանություն՝ Աբուռա ո ուռու:
    • Թարգմանություն՝ Ձեթ ծախել
    • Միտք՝ Գործի ժամանակ ժամ վատնել/իզոր բաներով զբաղվել:

Քառատառ արտահայտություններ[խմբագրել]

Սրանցից մեծ մասը գալիս են չիներեն գրականությունից կամ Ճապոնացիների (կեղծա-)չիներեն գրվածներից:

  • 竜頭蛇尾(りゅうとう だび)
    • Արտասանություն՝ ռյուութօու դաբի:
    • Թարգմանություն՝ Վիշապ, գլուխ, օձ, պոչ
    • Միտք՝ Սկիզբը վիշապի գլխի նման է՝ մեծ և սեգ, և վերջավորությունն օձի պոչի նման՝ փոքրիկ և գթաշարժ
  • 晴耕雨読
    • Արտասանություն՝ Սեյքու ուդոքու
    • Թարգմանություն՝ Մաքուր երկինք, մշակել, անձրևային, կարդալ
    • Միտք՝ Մշակիր, երբ արև է, կարդա, երբ անձրև է:
  • 四面楚歌
    • Արտասանություն՝ Շիմեն սոքա
    • Թարգմանություն՝ «Սոքա» բոլոր կողմերում:
    • Միտք՝ Պարտությունը պարզ է:
  • 十人十色
    • Արտասանություն՝ Ջունին թոյռո
    • Թարգմանություն՝ Տաս մարդ, տաս գույն:
    • Միտք՝ Տարբեր մարդիկ տարբեր ճաշակներ ունեն:
  • 大同小異
    • Արտասանություն՝ Դայդո շոյ
    • Թարգմանություն՝ Մեծ նմանություն, փոքր տարբերություն:
    • Միտք՝ Նմանությունները ավելի են տարբերություններից:
  • 雲散霧消
    • Արտասանություն՝ Ունսան մուշո
    • Թարգմանություն՝ Ցրված ամպեր, անհետացող մեգ
    • Միտք՝ Անհետ անհետանալ:
  • 我田引水
    • Արտասանություն՝ Գադեն ինսուի
    • Թարգմանություն՝ Ջուրը քաշեմ իմ բրնձի չալթուկին:
    • Միտք՝ Այնպես վարվեմ/խոսամ որ իմ ոքտին լինի:
  • 一石二鳥(いっせき にちょ)
    • Արտասանություն՝ Իսսեքի նիչո
    • Թարգմանություն՝ Մեկ քար, երկու թռչուն:
    • Միտք՝ Մեկ գործով երկու արդյունքի հասնել:
  • 夏炉冬扇 (かろ とせん)
    • Արտասանություն՝ Քառո թոսեն
    • Թարգմանություն՝ Ամառ ջեռուցիչ, ձմեռ հողմահար
    • Միտք՝ Մի բան որ եղանակից դուրս է:
  • 起死回生
    • Արտասանություն՝ Քիշի քայսեյ
    • Թարգմանություն՝ Արթնացիր մահից և վերադարձիր կյանքի:
    • Միտք՝ Հուսաբեկ իրավիճակից միանգամայն դուրս արի:
  • 瓜田李下
    • Արտասանություն՝ Քադեն ռիքա
    • Թարգմանություն՝ Ձմերուկի բոստան սալորի ծառի տակ
    • Միտք՝ Մի գտնվիր այնպիսի իրավիճակում, որ քեզ վատ դիրքում է դնում:
  • 花鳥風月
    • Արտասանություն՝ Քաչօու ֆուուգեցու
    • Թարգմանություն՝ Ծաղիկ, թռչուն, քամի, լուսին
    • Միտք՝ Բնության գեղեցկություններն ապրիր ու այդ ընթացքում քո մասին սովորիր:

Աղբյուր[խմբագրել]