«Լեհական առածներ»–ի խմբագրումների տարբերություն

Վիքիքաղվածք-ից
Content deleted Content added
Նոր էջ. thumb|right|250px|[[w:Լեհաստան|Լեհ պարողներ]] __NOTOC__ A - B - C - D - [[#E|E…
 
No edit summary
Տող 106. Տող 106.


* ''Jak Kuba Bogu, tak Bóg Kubie''
* ''Jak Kuba Bogu, tak Bóg Kubie''
** Թարգմանություն՝ Այնպես որ Ջեյկն է Աստծու հետ վարվում, Աստված էլ Ջեյկի հետ է վարվում:
** Word-for-word translation: As Jake treats God, God will treat Jake
** Միտք՝ Ինչպես վարվես ուրիշների հետ, ուրիշներն էլ քեզ հետ այդպես կվարվեն:
** English equivalent: Turnaround is fair play


* ''Jak sobie pościelesz, tak się wyśpisz''
* ''Jak sobie pościelesz, tak się wyśpisz''
** Թարգմանություն՝ Այնպես ես հանգստանում՝ ինչպես մահճակալդ ես սարքել:
True spelling: ''Jak sobie pościelisz, tak się wyśpisz''
** Հայերեն տարբերակ՝ Ինչ ցանես, այն կհնձես:
** Word-for-word translation: You rest the way you have made your bed
** English equivalent: As ye sow, so shall ye reap


== K ==
== K ==


* ''Kowal zawinił a Cygana powiesili''
* ''Kowal zawinił a Cygana powiesili''
** Թարգմանություն՝ Դարբինն էր մեղավոր, բայց գնչույին կախեցին:
** Word-for-word translation: The blacksmith was guilty, but they hanged the Gypsy
** Միտք՝ Մեղքը անմեղի վրա դրին:
** Meaning: The scapegoat suffers not for his faults


* ''Kruk krukowi oka nie wykole''
* ''Kruk krukowi oka nie wykole''
** Թարգմանություն՝ Ագռավը ուրիշ ագռավի աչքը չի հանի:
** Word-for-word translation: The crow won't peck an eye of another crow
** ՄՀայերեն տարբերակ՝ Շունը շան միս չի ուտի:


* ''Kto daje i zabiera ten się w piekle poniewiera''
* ''Kto daje i zabiera ten się w piekle poniewiera''
** Թարգմանություն՝ Նա որ տալիս է ու հետ է վերցնում դժոխքում տանջվում է:
** Translation: Who gives and then takes it back goes to hell (is mistreated in hell).


* ''Kto rano wstaje, temu Pan Bóg daje''
* ''Kto rano wstaje, temu Pan Bóg daje''
** Թարգմանություն՝ Նա, ով շուտ է արթնանաում, Աստծուց պարգևավորվում է:
** Meaning: He who gets up early, is rewarded by God.
** Միտք՝ Լավ է շուտ արթնանալ:
** German: ''Morgenstund hat Gold im Mund.''
** English: The early bird gets the worm.


* ''Kto szybko daje, dwa razy daje''
* ''Kto szybko daje, dwa razy daje''
** Թարգմանություն՝ Նա, ով շուտ է տալիս, երկու անգամ է տալիս:
** Latin version: ''Bis dat, qui cito dat''
** English translation: He who gives quickly gives twice.


* ''Każdego ciągnie do złego''
* ''Każdego ciągnie do złego''
** Թարգմանություն՝ Բոլորն են գայթակղվում դեպի չարը:
** Translation: Everyone is tempted to evil.


* ''Kropla do kropli i będzie morze''
* ''Kropla do kropli i będzie morze''
** Թարգմանություն՝ Կաթիլը կաթիլի հետևից ծով կդառնա:
** Translation: Drop after drop, there will be a sea
** Հայերեն տաբերակ՝ Միւոթյունը ուժ է:
** English equivalent: In unity, there is strength


* ''Kto ma sadło temu snadno''
* ''Kto ma sadło temu snadno''

* ''Kto ucieka, winnym sie˛ staje''
* ''Kto ucieka, winnym sie˛ staje''
** Թարգմանություն՝ Փախչելը քեզ մեղավոր է սարքում:
** Translation: Running away makes you guilty.


* ''Kuj żelazo, póki gorące''
* ''Kuj żelazo, póki gorące''
** Թարգմանություն՝ Երկաթը ծեծիր երբ դեռ տաք է:
** German translation: ''Das Eisen schmieden, solange es heiss ist.''
** Միտք՝ Ժամանակին գործդ արա:
** English equivalent:
***Strike while the iron is hot
***Make hay while the sun shines


* ''Kto nie słucha Ojca i Matki, ten sie słucha psiej skóry''
* ''Kto nie słucha Ojca i Matki, ten sie słucha psiej skóry''
** Թարգմանություն՝ Նա, ով իր ծնողներին չի լսում, լսում է շների մորթուն:
** Translation: Who is not (listening to) obeying their parents, is listening to dogs skin
** Միտք՝ Ն որ իր ծնողներից չսովորի, դժվար կերպով նույն բանը կսովորի:
** Meaning: If you don't learn from your parents, you'll learn from the school of hard knocks.


== L ==
== L ==


* ''Lepiej późno niż wcale''
* ''Lepiej późno niż wcale''
** Թարգմանություն՝ Ավելի լավ է ուշ քան երբեք:
** English equivalent: Better late than never
** Հայերեն տարբերակ՝ Ուշ լինի, նուշ լինի:


* ''Lepsza jedna panna, niż cztery wdowy''
* ''Lepsza jedna panna, niż cztery wdowy''
** Թարգմանություն՝ Մեկ օրիորդ ավելի լավ է քան չորս այրի:
** Translation: One maiden is better than four widows.


* ''Los szczęście rzuca, ale nie każdy je łapie''
* ''Los szczęście rzuca, ale nie każdy je łapie''
** Թարգմանություն՝ Ճակատագիրը բախտ է գցում, բայց ոչ բոլորն են բռնում:
** Translation: Fate throws fortune, but not everyone catches.


* ''Lepszy wróbel w garści niż gołąb na dachu''
* ''Lepszy wróbel w garści niż gołąb na dachu''
** Թարգմանություն՝ Ծիտը ձեռքում ավելի լավ է քան առավնին կտուրի վրա:
** Translation: A sparrow in your hand is better than a pigeon on the roof.
** Միտք՝ Քիչը որ արդեն ունես ավելի լավ է քան շատը որ չունես:
** English equivalent: A bird in the hand is worth two in the bush.


* ''Ładnemu we wszystkim ładnie''
* ''Ładnemu we wszystkim ładnie''
** Թարգմանություն՝ Գեղեցիկը ամեն շորերում էլ գեղեցիկ է:
** Translation: A pretty person looks pretty in every clothing.


== M ==
== M ==


* ''Między młotem a kowadłem''
* ''Między młotem a kowadłem''
** Թարգմանություն՝ Մուրճի ու զնդանի մեջտեղում:
** Translation: Between the hammer and the anvil
** Միտք՝ Երկու դժվարության/չարի մեջ ընկած:
** English: Caught between a rock and a hard place.
could also be: between the devil and the deep blue sea.


* ''Musi to na Rusi, w Polsce jak kto chce''
* ''Musi to na Rusi, w Polsce jak kto chce''
** Թարգմանություն՝ Ռուսաստանում այնպես է որ պիտի, Լեհաստանում այնպես որ ուզում ես:
** Translation:
***Must to" is good in Russia, in Poland it's as one pleases
*** In Russia it's as you must, in Poland as you wish.


* ''Myszy harcują, gdy kota nie czują''
* ''Myszy harcują, gdy kota nie czują''
** Թարգմանություն՝ Մկները խաղում են երբ կատվի հոտ չեն առնում:
** Translation: Mice play around, when they don't smell the cat
** English equivalent: When the cat's away, the mice will play.


== N ==
== N ==


* ''Najlepsze mienie - czyste sumienie''
* ''Najlepsze mienie - czyste sumienie''
** Թարգմանություն՝ Ամենալավ արժանիքը մաքուր խիղճն է:
** Translation: The best asset is a clean conscience


* ''Na kogo kruki, na tego wrony''
* ''Na kogo kruki, na tego wrony'' կամ ''Siła złego na jednego''
** Թարգմանություն՝ Նա որ արջնագռավների կողմից է հարձակվվում, ագռավների կողմից էլ է հարձակվվում:
* Alternative: ''Siła złego na jednego''
** Միտք՝ Բոլորն ընդդեմ մեկի:
** Translation: the one attacked by ravens is also attacked by crows (i.e. used when one is unfairly attacked from all sides by a large number of enemies).
** English equivalent: All against one.


* ''Na pochyłe drzewo wszystkie kozy skaczą''
* ''Na pochyłe drzewo wszystkie kozy skaczą''
** Թարգմանություն՝ Բոլոր այծերը թռնում են կեռ ծառերի վրա:
** Translation: All goats jump onto leaning trees
** Միտք՝ Մարդիկ առիթից կօգտվեն եթե իրենց թողնես:
** English equivalent: People take advantage if you let them.


* ''Nie masz na upór lekarstwa''
* ''Nie masz na upór lekarstwa''
** Թարգմանություն՝ Կամակորությունը չես բուժի:
** Translation: You can't heal stubbornness


* ''Nie ma tego złego co by na dobre nie wyszlo''
* ''Nie ma tego złego co by na dobre nie wyszlo''
** Թարգմանություն՝ Վատ բաները հաճախ քո համար լավ են լինում:
** Translation: Bad things often turn out to be good for you
** Հայերեն տարբերակ՝ Չկա չարիք, առանց բարիք:


* "Nie mów o nikim, nie będą o tobie."
* "Nie mów o nikim, nie będą o tobie."
** Թարգմանություն՝ Ուրիշների մասին մի խոսիր, նրանք քո մասին չեն խոսի:
** Translation: ''Don't talk about others, they won't talk about you.''
** Միտք՝ Մի բամբասիր:


* ''Nie wszystko się godzi, co wolno''
* ''Nie wszystko się godzi, co wolno''
** Թարգմանություն՝ Ամեն բան որ թույլ տված է ընդունված չէ:
** Translation: Not everything that's allowed is agreeable
** Միտք՝ Ամեն օրինական բան չէ, որ բարոյական է:
** English equivalent: Not everything legal is ethical.


* ''Nie chwal dnia przed zachodem słońca''
* ''Nie chwal dnia przed zachodem słońca''
** Թարգմանություն՝ Օրը նախքան արևամուտ մի գովիր:
** Translation: Don't praise the day before sunset
** Միտք՝ Սպասիր մինչև վերջ որ գովես:
** Meaning: Don't give unearned praise(credit)


* ''Nie dziel skóry na niedźwiedziu''
* ''Nie dziel skóry na niedźwiedziu''
** Թարգմանություն՝ Մորթին մի կիսիր քանի դեռ արջի վրա է:
** Translation: Don't share the skin while it's still on the bear
** Միտք՝ Սպասիր մինչև գործի վերջը նախքան ուրիշ որոշումներ կատարես:
** English equivalent: Don't count your chickens before they are hatched


* ''Nie mów „hop”, póki nie przeskoczysz''
* ''Nie mów „hop”, póki nie przeskoczysz''
** Թարգմանություն՝ Մի ասա «վերև» նախքան թռնես:
** Translation: Don't say 'up', before you have jumped


* ''Nie od razu Kraków zbudowano''
* ''Nie od razu Kraków zbudowano''
** Թարգմանություն՝ Կռակովը միանգամից չի սարքվել:
** Translation: Not at once Krakow was built
** Միտք՝ Մեծ գործը ժամանակ է տանում մինչև վերջանա:
** English equivalent: Rome wasn't built in a day


* ''Nieznajomość prawa szkodzi''
* ''Nieznajomość prawa szkodzi''
** Թարգմանություն՝ [[Օրենք]]ի չիմացությունը վնասակար է:
** Translation: ignorance of law is harmful
** Միտք՝ Չիմացությունը չի նշանակում կարելի է օրենքը խախտել:
** Latin equivalent: ''Ignoratia iuris nocet''
** English Equivalent: Ignorance is not an excuse


* "Nie wszystko złoto, co się świeci."
* "Nie wszystko złoto, co się świeci."
** Թարգմանություն՝ Ոչ բոլոր այն որ պսպղում է՝ ոսկի է:
** Translation: Not all is gold that glitters
** Միտք՝ Մակերեսով մի խաբվիր:
** English Equivalent: Not all that glitters is gold.


== O ==
== O ==


* ''O umarłych mówi się dobrze, albo wcale''
* ''O umarłych mówi się dobrze, albo wcale''
** Թարգմանություն՝ Մեռելներից լավ խոսիր կամ մի խոսիր:
** Latin: ''De mortuis nihil nisi bene''
** Translation: of the dead speak well or not at all.


* ''O wilku mowa, a wilk tuż tuż''
* ''O wilku mowa, a wilk tuż tuż''
** Թարգմանություն՝ Գայլից խոսա և գայլն այստեղ է:
** Translation: Talk of a wolf and the wolf is here
** Հայերեն տարբերակ՝ Շան անունը տուր ու փետը վերցրու:
** Similar to:
*** Speak of the Devil (and he will appear)
*** Light on a mention


== P ==
== P ==


* ''Panu Bogu świeczkę, a diabłu ogarek''
* ''Panu Bogu świeczkę, a diabłu ogarek''
** Թարգմանություն՝ Մի մոմ վառիր Աստծու համար և մի մոմիկ՝ Սատանայի:
** Translation: Light a candle for God and a candle-stub for the Devil
** Միտք՝ Ամեն մեկն իր բաժինն ունի:
** Meaning: Everyone has his share


* ''Paluszek i główka to szkolna wymówka''
* ''Paluszek i główka to szkolna wymówka''
** Թարգմանություն՝ Մատնացավն ու գլխացավը սովորական պատճառներ են դպրոց չգնալու համար:
** Translation: A sore finger and a headache are standard excuses for not going to school


* ''Patrzy jak cielę na malowane wrota''
* ''Patrzy jak cielę na malowane wrota''
** Թարգմանություն՝ Նա հորթի նման ապշած նայում է ներկված պարիսպին:
** Translation: He/She is staring like a calf at the painted gate
** Միտք՝ Նա չգիտի ինչ անել:
** Meaning: He is clueless


* ''Piękna miska jeść nie daje''
* ''Piękna miska jeść nie daje''
** Թարգմանություն՝ Գեղեցկորեն զարդարված պնակը ոչ ոքու չի կերակրի:
** Translation: A beautifully decorated plate won't feed anyone


* ''Piekło jest wybrukowane dobrymi chęciami''
* ''Piekło jest wybrukowane dobrymi chęciami'' կամ "Dobrymi chęciami piekło jest wybrukowane"
** Թարգմանություն՝ Առահետը դեպի դժոխք լավ մտադրություններով է սալարկվել:
Alternatively: "Dobrymi chęciami piekło jest wybrukowane"
** Translation: The road to hell is paved with good intentions


* ''Pokorne cielę dwie matki ssie''
* ''Pokorne cielę dwie matki ssie''
** Թարգմանություն՝ Խոնարհ հորթը երկու մորից կսնվի:
** Translation: A humble calf will feed from two mothers
** Միտք՝ Խոնարհությունը քեզ հեռու կտանի:
** English equivalent: Humility gets you everywhere.


* ''Przyszła koza do woza''
* ''Przyszła koza do woza''
** Թարգմանություն՝ Այծն եկավ սայլին:
** Translation: Goat came to the cart
** Միտք՝ Մեկը որ նաքկինում ձեր խորհուրդը չէր ընդունում՝ հիմա նրա համար ձեզ մոտ եկավ:
** Meaning: Someone who earlier refused to accept your help or advice now asks for it.


== R ==
== R ==

09:15, 18 Ապրիլի 2009-ի տարբերակ

Լեհ պարողներ


A - B - C - D - E - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - R - S - T - V - W - Z

B

  • Baba z wozu, koniom lżej
    • Թարգմանություն՝ Երբ մի կին վագոնից իջնում է, ձիերի համար ավելի հեշտ է լինում:
    • Միտք՝ Գործն ավելի հեշտ է ընթանում երբ մի անօգուտ մարդ հեռանում է:
  • Bez pracy nie ma kołaczy
    • Թարգմանություն՝ Ոչ մի գործ, ոչ մի քուսպ:
    • Միտք՝ Առանց աշխատանքի ոչինչ չի առաջանա:
  • Bredzi jak Piekarski na mękach
    • Թարգմանություն՝ Նա անկապ է խոսում տանջված Պիեկարսկու նման:
    • Միտք՝ Նա ստում է:
  • Bogatemu to i diabeł dzieci kołysze
    • Թարգմանություն՝ Հարուստ մարդու համար նույնիսկ սատանան է իր երեխաներին սուսացնում:
    • Միտք՝ Հարուստ մարդու համար ամեն ինչը լավ է ընթանում:
  • Bez soli smutna biesiada
    • Թարգմանություն՝ Առանց աղի խնջույքը փչացած է:
    • Միտք՝ Աղը ամեն բանի համն է:

C

  • Czekaj, tatka, latka
    • Թարգմանություն՝ Սպասիր տարիներին, հայրիկ:
    • Միտք՝ Սպարիր (և ոչինչ չի փոխվի):

D

  • Duch chętny, lecz ciało mdłe
    • Միտք՝ Ուզում է մի բան անել բայց բավական կամք չկա:
  • Dobrego i karczma nie zepsuje, a złego i kościół nie naprawi
    • Թարգմանություն՝ Լավ մարդը նույնիսկ գինետան մեջ չի փչանա, չար մարդը եկեղեցում էլ իրեն չի ուղղի:
Dobrego (nawet) karczma nie zepsuje, a złego (nawet) kościół nie uratuje
    • Թարգմանություն՝ Լավ մարդը նույնիսկ գինետան մեջ չի փչանա, չար մարդը եկեղեցում էլ իրեն չի ուղղի:
  • Dobry żart tynfa wart
    • Թարգմանություն՝ Մի լավ կատակ մի տինֆ (հին Լեհական դրամ) արժե:
    • Միտք՝ Լավ կատակի գովք:
  • Dopóty dzban wodę nosi, dopóki mu się ucho nie urwie
    • Թարգմանություն՝ Մի կուժ ջուր է տանում մինչև կոթը կոտրվում է:

G

  • "Gdy kota nie ma, myszy harcują"
    • Թարգմանություն՝ Երբ կատուն հեռու է՝ մկները կխաղան:
  • Gdy pies je, to nie szczeka, bo mu miska ucieka
    • Թարգմանություն՝ Երբ շունն ուտում է, չի հաչում, թե չե՝ իր ուտելիքը կփախչի:
    • Միտք՝ Բերանդ բաց հաց մի կեր:
  • Gdzie kucharek sześć, tam nie ma co jeść
    • Թարգմանություն՝ Երբ վեց խոհարար կան, ուտելու ոջինչ չկա:
    • Միտք՝ Շատ մարդիկ որ նույն գործով զբաղվեն՝ այն կփչացնեն:
  • Gadał dziad do obrazu, a obraz do niego ani razu
    • Թարգմանություն՝ Մի աղքատ մի նկարի հետ խոսեց, բայց նկարը ոչինչ չպատասխանեց:
    • Միտք՝ Պատի հետ խոսալու նման է:
  • Gdy się człowiek spieszy, to się diabeł cieszy
    • Թարգմանություն՝ Երբ մարդն շտապում է, սատանան ուրախանում է:
    • Միտք՝ Շտապելը լավ բան չէ:
  • Gdzie diabeł nie może, tam babę pośle
    • Թարգմանություն՝ Որտեղ Սատանան չի կարող գնա, կնոջ կուղարկի:
    • Միտք՝ Կանայք հաճախ խնդիրներ են առաջացնում:
  • Gdzie drwa rąbią, tam wióry lecą
    • Թարգմանություն՝ Որտեղ փայտ է կոտրվում, տաշվածներ կթռնեն:
    • Միտք՝ Նշաններից կարելի է գուշակել ինչ է կատարվում:
  • Gdzie dwóch się bije, tam trzeci korzysta
    • Թարգմանություն՝ Երբ երկու հոգի իրար հետ կռվում են՝ երրորդը հաղթում է:
    • Միտք՝ Կռիվը/վեճը կռվողներին բարիք չի բերում, այլ ուրիշներն են օգուտ քաղում:
  • Gdzie zgoda tam i siła
    • Թարգմանություն՝ Միության հետ ուժ կա:
    • Հայերեն տարբերակ՝ Միությունը ուժ է:
  • Gość w dom - Bóg w dom
    • Թարգմանություն՝ Հյուր գալ տունը, Աստված գալ տունը:
    • Հայերեն տարբերակ՝ Հյուրը Աստծունն է:
  • Grosz do grosza, a będzie kokosza
    • Թարգմանություն՝ Կոպեկներդ հավաքիր և մի հավ գնիր:
    • Միտք՝ Ամեն կոպեկ կարևոր է երբ հավաքում ես:

I

  • I Herkules dupa, kiedy wrogów kupa
    • Թարգմանություն՝ Նույնիսկ Հերկուլեսը թույլ է, երբ պիտի թշնամիների կույտերի հետ կռվի:
  • Idzie luty, podkuj buty
    • Թարգմանություն՝ Երբ փետրվարը գա, կոշիկներիդ գամ խփիր:

J

  • Jak Kuba Bogu, tak Bóg Kubie
    • Թարգմանություն՝ Այնպես որ Ջեյկն է Աստծու հետ վարվում, Աստված էլ Ջեյկի հետ է վարվում:
    • Միտք՝ Ինչպես վարվես ուրիշների հետ, ուրիշներն էլ քեզ հետ այդպես կվարվեն:
  • Jak sobie pościelesz, tak się wyśpisz
    • Թարգմանություն՝ Այնպես ես հանգստանում՝ ինչպես մահճակալդ ես սարքել:
    • Հայերեն տարբերակ՝ Ինչ ցանես, այն կհնձես:

K

  • Kowal zawinił a Cygana powiesili
    • Թարգմանություն՝ Դարբինն էր մեղավոր, բայց գնչույին կախեցին:
    • Միտք՝ Մեղքը անմեղի վրա դրին:
  • Kruk krukowi oka nie wykole
    • Թարգմանություն՝ Ագռավը ուրիշ ագռավի աչքը չի հանի:
    • ՄՀայերեն տարբերակ՝ Շունը շան միս չի ուտի:
  • Kto daje i zabiera ten się w piekle poniewiera
    • Թարգմանություն՝ Նա որ տալիս է ու հետ է վերցնում դժոխքում տանջվում է:
  • Kto rano wstaje, temu Pan Bóg daje
    • Թարգմանություն՝ Նա, ով շուտ է արթնանաում, Աստծուց պարգևավորվում է:
    • Միտք՝ Լավ է շուտ արթնանալ:
  • Kto szybko daje, dwa razy daje
    • Թարգմանություն՝ Նա, ով շուտ է տալիս, երկու անգամ է տալիս:
  • Każdego ciągnie do złego
    • Թարգմանություն՝ Բոլորն են գայթակղվում դեպի չարը:
  • Kropla do kropli i będzie morze
    • Թարգմանություն՝ Կաթիլը կաթիլի հետևից ծով կդառնա:
    • Հայերեն տաբերակ՝ Միւոթյունը ուժ է:
  • Kto ma sadło temu snadno
  • Kto ucieka, winnym sie˛ staje
    • Թարգմանություն՝ Փախչելը քեզ մեղավոր է սարքում:
  • Kuj żelazo, póki gorące
    • Թարգմանություն՝ Երկաթը ծեծիր երբ դեռ տաք է:
    • Միտք՝ Ժամանակին գործդ արա:
  • Kto nie słucha Ojca i Matki, ten sie słucha psiej skóry
    • Թարգմանություն՝ Նա, ով իր ծնողներին չի լսում, լսում է շների մորթուն:
    • Միտք՝ Ն որ իր ծնողներից չսովորի, դժվար կերպով նույն բանը կսովորի:

L

  • Lepiej późno niż wcale
    • Թարգմանություն՝ Ավելի լավ է ուշ քան երբեք:
    • Հայերեն տարբերակ՝ Ուշ լինի, նուշ լինի:
  • Lepsza jedna panna, niż cztery wdowy
    • Թարգմանություն՝ Մեկ օրիորդ ավելի լավ է քան չորս այրի:
  • Los szczęście rzuca, ale nie każdy je łapie
    • Թարգմանություն՝ Ճակատագիրը բախտ է գցում, բայց ոչ բոլորն են բռնում:
  • Lepszy wróbel w garści niż gołąb na dachu
    • Թարգմանություն՝ Ծիտը ձեռքում ավելի լավ է քան առավնին կտուրի վրա:
    • Միտք՝ Քիչը որ արդեն ունես ավելի լավ է քան շատը որ չունես:
  • Ładnemu we wszystkim ładnie
    • Թարգմանություն՝ Գեղեցիկը ամեն շորերում էլ գեղեցիկ է:

M

  • Między młotem a kowadłem
    • Թարգմանություն՝ Մուրճի ու զնդանի մեջտեղում:
    • Միտք՝ Երկու դժվարության/չարի մեջ ընկած:
  • Musi to na Rusi, w Polsce jak kto chce
    • Թարգմանություն՝ Ռուսաստանում այնպես է որ պիտի, Լեհաստանում այնպես որ ուզում ես:
  • Myszy harcują, gdy kota nie czują
    • Թարգմանություն՝ Մկները խաղում են երբ կատվի հոտ չեն առնում:

N

  • Najlepsze mienie - czyste sumienie
    • Թարգմանություն՝ Ամենալավ արժանիքը մաքուր խիղճն է:
  • Na kogo kruki, na tego wrony կամ Siła złego na jednego
    • Թարգմանություն՝ Նա որ արջնագռավների կողմից է հարձակվվում, ագռավների կողմից էլ է հարձակվվում:
    • Միտք՝ Բոլորն ընդդեմ մեկի:
  • Na pochyłe drzewo wszystkie kozy skaczą
    • Թարգմանություն՝ Բոլոր այծերը թռնում են կեռ ծառերի վրա:
    • Միտք՝ Մարդիկ առիթից կօգտվեն եթե իրենց թողնես:
  • Nie masz na upór lekarstwa
    • Թարգմանություն՝ Կամակորությունը չես բուժի:
  • Nie ma tego złego co by na dobre nie wyszlo
    • Թարգմանություն՝ Վատ բաները հաճախ քո համար լավ են լինում:
    • Հայերեն տարբերակ՝ Չկա չարիք, առանց բարիք:
  • "Nie mów o nikim, nie będą o tobie."
    • Թարգմանություն՝ Ուրիշների մասին մի խոսիր, նրանք քո մասին չեն խոսի:
    • Միտք՝ Մի բամբասիր:
  • Nie wszystko się godzi, co wolno
    • Թարգմանություն՝ Ամեն բան որ թույլ տված է ընդունված չէ:
    • Միտք՝ Ամեն օրինական բան չէ, որ բարոյական է:
  • Nie chwal dnia przed zachodem słońca
    • Թարգմանություն՝ Օրը նախքան արևամուտ մի գովիր:
    • Միտք՝ Սպասիր մինչև վերջ որ գովես:
  • Nie dziel skóry na niedźwiedziu
    • Թարգմանություն՝ Մորթին մի կիսիր քանի դեռ արջի վրա է:
    • Միտք՝ Սպասիր մինչև գործի վերջը նախքան ուրիշ որոշումներ կատարես:
  • Nie mów „hop”, póki nie przeskoczysz
    • Թարգմանություն՝ Մի ասա «վերև» նախքան թռնես:
  • Nie od razu Kraków zbudowano
    • Թարգմանություն՝ Կռակովը միանգամից չի սարքվել:
    • Միտք՝ Մեծ գործը ժամանակ է տանում մինչև վերջանա:
  • Nieznajomość prawa szkodzi
    • Թարգմանություն՝ Օրենքի չիմացությունը վնասակար է:
    • Միտք՝ Չիմացությունը չի նշանակում կարելի է օրենքը խախտել:
  • "Nie wszystko złoto, co się świeci."
    • Թարգմանություն՝ Ոչ բոլոր այն որ պսպղում է՝ ոսկի է:
    • Միտք՝ Մակերեսով մի խաբվիր:

O

  • O umarłych mówi się dobrze, albo wcale
    • Թարգմանություն՝ Մեռելներից լավ խոսիր կամ մի խոսիր:
  • O wilku mowa, a wilk tuż tuż
    • Թարգմանություն՝ Գայլից խոսա և գայլն այստեղ է:
    • Հայերեն տարբերակ՝ Շան անունը տուր ու փետը վերցրու:

P

  • Panu Bogu świeczkę, a diabłu ogarek
    • Թարգմանություն՝ Մի մոմ վառիր Աստծու համար և մի մոմիկ՝ Սատանայի:
    • Միտք՝ Ամեն մեկն իր բաժինն ունի:
  • Paluszek i główka to szkolna wymówka
    • Թարգմանություն՝ Մատնացավն ու գլխացավը սովորական պատճառներ են դպրոց չգնալու համար:
  • Patrzy jak cielę na malowane wrota
    • Թարգմանություն՝ Նա հորթի նման ապշած նայում է ներկված պարիսպին:
    • Միտք՝ Նա չգիտի ինչ անել:
  • Piękna miska jeść nie daje
    • Թարգմանություն՝ Գեղեցկորեն զարդարված պնակը ոչ ոքու չի կերակրի:
  • Piekło jest wybrukowane dobrymi chęciami կամ "Dobrymi chęciami piekło jest wybrukowane"
    • Թարգմանություն՝ Առահետը դեպի դժոխք լավ մտադրություններով է սալարկվել:
  • Pokorne cielę dwie matki ssie
    • Թարգմանություն՝ Խոնարհ հորթը երկու մորից կսնվի:
    • Միտք՝ Խոնարհությունը քեզ հեռու կտանի:
  • Przyszła koza do woza
    • Թարգմանություն՝ Այծն եկավ սայլին:
    • Միտք՝ Մեկը որ նաքկինում ձեր խորհուրդը չէր ընդունում՝ հիմա նրա համար ձեզ մոտ եկավ:

R

  • Ręka rękę myje
    • Translation: One hand washes the other.
    • Latin equivalent: Manus manum lavat

Meaning: the guilty help the guilty.

  • Śpiesz się powoli
    • Latin equivalent: Festina lente.
    • Deutsch equivalent: Eile mit Weile
    • English equivalent: Haste makes waste

S

  • Szlachcic na zagrodzie równy wojewodzie
    • Translation: A nobleman at his farmstead is equal to a voivod
    • English equivalent: A man's home is his castle
  • Szukajcie, a znajdziecie
    • English equivalent: Seek and ye shall find

T

  • Tylko trzewik wie, że pończocha dziurawa
    • Translation:
      • Only the shoe knows the stocking to be torn
      • Only the shoe knows that the stocking is torn.
    • Meaning: Those close to us know our secrets.
  • Ten się śmieje, kto się śmieje ostatni
    • Equivalent:
      • He who laughs last, laughs the longest
      • He laughs best, who laughs last

U

  • Ucz się ucz, bo nauka to do potęgi klucz
    • Translation: Keep learning because knowledge is the key to power

W

  • Wchodząc między wrony, krakaj jak i one
  • Alternatively: Kiedy wszedłeś między wrony, musisz krakać jak i one
    • Translation: When among the crows, caw as the crows do
    • English Equivalent: When in Rome, do as the Romans do
  • Wolnoć Tomku w swoim domku
    • Translation: You are free, Tom, in your own home
    • Meaning: Do as you please at your own home
    • English equivalent: A man's home is his castle
  • Wszędzie dobrze, ale w domu najlepiej
    • Translation: Everywhere's fine, but best at home
    • English equivalent: Home, sweet home
  • Wszystko dobre, co się dobrze kończy
    • English equivalent: All's well that ends well
  • Wszystkie drogi prowadzą do Rzymu
    • English equivalent: All roads lead to Rome
  • W zdrowym ciele zdrowy duch
    • Meaning: In healthy body a healthy spirit resides
    • English equivalent: In a sound body, a sound mind.

Z

  • Zobaczysz (coś), jak świnia niebo
    • Translation: You will see something as surely as a pig will see the sky. (pigs cannot look up)
    • Meaning: In a pig's eye. Or 'It will happen, when pigs fly.' It's not likely.
    • English equivalent: When pigs fly
  • Za dukata brat sprzeda brata
    • Translation: For a ducat, he would sell his own brother
  • Z deszczu pod rynnę
    • Word-for-word translation: From rain and under the gutter.
    • Meaning: Action to improve situation had made it not better or even worse.
    • English equivalent: Out of the pot and into the frying pan.
  • Złej baletnicy przeszkadza rąbek u spódnicy
    • Translation: A bad dancer blames the hem of her skirt
    • English equivalent: A bad workman always blames his tools