«Նեպալական առածներ»–ի խմբագրումների տարբերություն
Content deleted Content added
չ Ռոբոտը հեռացնում է․: en:Nepali Proverbs (deleted) |
No edit summary |
||
Տող 20. | Տող 20. | ||
* वें देसे क्वें जात्रा। |
* वें देसे क्वें जात्रा। |
||
** Թարգմանություն՝ Խելագարների երկրում, ցնորված ծեսեր կան: |
** Թարգմանություն՝ Խելագարների երկրում, ցնորված ծեսեր կան: |
||
== Տես նաև == |
|||
*[[Հայերեն առածներ]] |
|||
[[Կատեգորիա:Առածներ]] |
[[Կատեգորիա:Առածներ]] |
||
11:04, 21 հունվարի 2015-ի տարբերակ
Նեպալի առածներ
- नाच्न नजान्ने आँगन
- Թարգմանություն՝ Մեկը որ չի կարող պարի գետնին է մեղադրում:
- Հայերեն տարբերակ՝ Հարսը չի կարող պարի, ասում է՝ գետինը ծուռ է:
- बनको बागले खावोस नखावोस मनको बागले खान्छ।
- Թարգմանություն՝ Մարդ չպիտի ավելորդ զգայուն լինի. գործը կարող է լավ առաջանա, բայց զգայությունից վատանա:
- Kukkur ko pucchar 12 barsa dhungro maa chepda pani tyedai
- Թարգմանություն՝ Նույնիսկ եթե շան պոչը 12 տարի երկու մեծ քարերի արանքում պահես՝ չի ուղղվի:
- Միտք՝ Որոշները երբեք չեն փոխվի և սովորի, նույնիսկ եթե իրենց շարունակաբար փորձես սովորեցնել:
- Ratbhari Ramayan padhayo, Sita kaski joyi
- Թարգմանություն՝ Երբ բոլոր գիշեր Ռամայան (Հինդուիզմի սուրբ գիրքը) ես սովորեցրել, մեկը հարցնում է թե ով է Ռամի (հիմնական դեմքի) կինը:
- Հայերեն տարբերակ՝ Գլխին Ավետարան են կարդում, ասում է՝ շուտ արեք, գալլես գնաց:
Նեպալ Բհասա առածներ
- वें देसे क्वें जात्रा।
- Թարգմանություն՝ Խելագարների երկրում, ցնորված ծեսեր կան: