Քրդական առածներ
Վիքիքաղվածքյից՝ ազատ հանրագիտարանից
A - D - Е- Ç - H - M - R - Ş - T - Z
[խմբագրել] A
- "Agir xweşe, lê xwelî jî jê çê dibe"
- Թարգմանություն՝ Կրակը լավ է, բայց մոխիրն էլ դրանից է գալիս:
- Միտք՝ Լավ կարծված բաները կարող է վատ հետևանքներ էլ ունենան:
[խմբագրել] D
- "Dengî dehol le dûr xoşe"
- Թարգմանություն՝ Դհոլը ձայնը հեռվից է լավ:
- Միտք՝ Որոշ բաներ հեռվից են լավ թվում:
- "Destê betal ser zikê birçî"
- Թարգմանություն՝ Այն ձեռքը, որ չի գործում, կհանգսատանա սոված փորի վրա:
- Միտք՝ Պետք է կյանքում ունեցվածքի համար գործես:
- "Dest yê li kiftikê, û çav yê li afikê"
- Թարգմանություն՝ Մեկը մի բան է անում բայց աչքերը ուրիշ բանի վրա են:
- Միտք՝ Ագահը գործ կանի բայց միայն ի օգուտ իրեն:
[խմբագրել] E
- "Eger bar neçite ber kerî, ker diçite ber barî."
- Թարգմանություն՝ Եթե բեռը էշի վրա չգնա, էշը բեռի տակ կգնա:
- Միտք՝ Եթե մեկը մի գործի համար չի ստեղծվել, ապա՝ չպիտի անի:
- "Eger gul nît, dirrigîş mebe."
- Թարգմանություն՝ Եթե վարդ չես, փուշ էլ մի եղիր:
- Միտք՝ Եթե լավ չես անում, վատ էլ մի արա:
[խմբագրել] Ç
- "Çi dil hizir deket, dev xeber dedet."
- Թարգմանություն՝ Սիրտն ինչ մտածում է, բերանը կխոսի:
- Միտք՝ Ոչ ոք չի կարող իր զգացմունքները մինչև վերջ թագցնել:
[խմբագրել] H
- ""Her berek cihê xwe heye."
- Թարգմանություն՝ Ամեն քար իր տեղն ունի:
- Միտք՝ Ամեն հոգի և ամեն ինչ իր տեղն ունի կյանքում:
[խմբագրել] M
- "Mirina ser piyan baştire li jiyana ser çukan."
- Թարգմանություն՝ Մահը ոտքի վրա ավելի լավ է քան ծնկի վրա ապրելը:
- Միտք՝ Ավելի լավ է ազատ մեռնել քան գերի ապրել:
- "Mist destek na hên lêdan."
- Թարգմանություն՝ Մեկ ձեռքով չես կարող ծափ տալ:
- Հայերեն տարբերակ՝ Մեկ ձեռքը ծափ չի տա:
[խմբագրել] R
- "Rêgey hezar mil bi hengawêk dest pêk dekat."
- Թարգմանություն՝ Հազար մայլի ճամբան սկսվում է՝ մեկ քայլով:
- "Rûvî negihişt tirî, got tirş e."
- Թարգմանություն՝ Աղվեսը խաղողին չհասավ, ասաց թթու է:
- Հայերեն տարբերակ՝ Աղվեսը խաղողին չի հասնում, ասում է՝ խակ է:
[խմբագրել] Ş
- "Şam şekire, lê Kurdistan şêrîn tire"
- Թարգմանություն՝ Մայրաքաղաքը շաքարի նման է, բայց Քուրդիստանը ավելի քաղցր է:
- Միտք՝ Ուրիշ տեղերը լավ են բայց հայրենիքը ուրիշ է:
- "Şêva reş, ji êvarê kifşe"
- Թարգմանություն՝ Մութ գիշերը իրիկվանից ակնհայտ է:
- Միտք՝ Վատ բաները/մարդիկ նախազգուշացումներ ունեն:
- "Şêr şêre; çi jine çi mêre"
- Թարգմանություն՝ Առյուծը՝ առյուծ է, էգ թե արի:
- Միտք՝ Թե կինը և թե տղամարդը կարող են հերոսներ լինել:
- "Şola demî paşayê ser textî"
- Թարգմանություն՝ Գործը ժամին արված, և դու թագավոր ես մահճակալիդ վրա:
- "Şolkerê xo be, xoşteviyê xelkî be"
- Թարգմանություն՝ Քեզ օգնիր, և ուրիշների կողմից սիրվիր:
[խմբագրել] T
- "Tenha çiyakan dostmanin" / "Heval tune, ji xeyni çîyan"
- Թարգմանություն՝ Ոչ մի ընկեր բացի սարերը:
- Միտք՝ Սարերը մեր միակ ընկերներն են, և ոչ դրսի պետությունները:
" "Tîrek mehawe ke le xot bigerêtewe
-
- Թարգմանություն՝ Այն նետը, որ քո դեմ կվերադառնա՝ մի նետիր:
- Միտք՝ Մի բան, որ ապագայում քեզ միայն կվնասի՝ մի արա:
[խմբագրել] Z
- "Zanetîyê sivik, barê giran"
- Թարգմանություն՝ Թեթև իմաստություն, ծանր բեռ:
- Միտք՝ Քիչ կրթվածները ավելի շատ դժվարություններ կունենան: