Պարսկական առածներ
Վիքիքաղվածքյից՝ ազատ հանրագիտարանից
Թեհրանի բազարի մուտքը
Քանի որ հայերենում այդ ձայնը չկա, «ա՛» (ա-ն շեշտով) է օգտագործվել այն ձայնավորի համար, որ հնչում է ինչպես անգլերեն «a» տառը «cat» կամ «fan» բառերում:
آ،ا - ب - پ - ت - ج - چ - خ - د - ذ - ر - ز - س - ش - ص - ض - ط - ظ - ع - غ - ف - ق - ک - گ - ل - م - ن - و - ه - ی
[խմբագրել] آ،ا
- "آب از دستش نمیچکه."
- Արտասանություն՝ Աբ ա՛զ դա՛ստեշ նեմի չեքե:
- Թարգմանություն՝ Ձեռքից ջուր չի թափվում:
- Միտք՝ Շատ ժլատ է:
- "آب از سر چشمه گل آلوده."
- Արտասանություն՝ Աբ ա՛զ սա՛ր չեշմե գել ալուդե:
- Թարգմանություն՝ Ջուրը աղբյուրից է պղտոր:
- Միտք՝ Խնդիրը արմատից է առաջացած:
- "آب از آب تکان نمیخوره."
- Արտասանություն՝ Աբ ա՛զ ա՛բ թեքան նեմիխոռե:
- Թարգմանություն՝ Ջուրը ջրից չի շարժվում:
- Միտք՝ Շատ հանգիստ վիքակ է տիրում:
- "آب از سرش گذشته."
- Արտասանություն՝ Աբ ա՛զ սա՛րեշ գոզա՛շթե:
- Թարգմանություն՝ Ջուրը գլխից անցել է:
- Միտք՝ Արդեն դժվարության մեջ է:
- "آب پاکی روی دستش ریخت."
- Արտասանուփյուն՝ Աբե փաքի ռույե դա՛սթա՛շ ռիխթ:
- Թարգմանություն՝ Մաքրության ջուրը ձեռքին թափեց:
- Միտք՝ Ամեն ինչը խոստովանեց:
- "آب در کوزه و ما تشنه لبان میگردیم."
- Արտասանություն՝ Աբ դա՛ռ քուզե օ մա թեշնե լա՛բան մի գա՛ռդիմ:
- Թարգմանություն՝ Ջուրը՝ կուժում, և մենք ծարավ շուրթերով ենք պտտում:
- Միտք՝ Լուծումը մեր քթի տակ է, բայց չենք տեսնում:
- "آب را گل آلود میکنه که ماهی بگیره."
- Արտասանություն՝ Աբ ռա գելալուդ մի քոնե քե մահի բեգիռե:
- Թարգմանություն՝ Ջուրը ցեխոտացնում է, որ ձուկ որսի:
- Միտք՝ Խառնաշփոթ վիճակ է ստեղծում հանուն իր օգուտի:
- "آب زیر پوستش افتاده."
- Արտասանություն՝ Աբ զիռե փուսթեշ օֆթադե:
- Թարգմանություն՝ Մորթի տակ ջուր է ընկել:
- Միտք՝ Գեղեցկացել է:
- "آب که یه جا بمونه، میگنده."
- Արտասանություն՝ Աբ քե յե ջա բեմունե մի գա՛նդե:
- Թարգմանություն՝ Ջուրը, որ մի տեղ մնա՝ կհոտի:
- Միտք՝ Առանց փոփոխումի բանը փչանում է:
- "آبکش و نگاه کن که به کفگیر میگه تو سه سوراخ داری."
- Արտասանություն՝ Աբքեշո նէգա քոն քե բե քա՛ֆգիռ միգե թո սե սուրախ դառի:
- Թարգմանություն՝ Քամիչին նայիր, որ փրփուր-բռնողին ասում է՝ դու երեք ծակ ունես:
- Միտք՝ Իր մեծ խնդիրները չի տեսնում և ուրիշի փոքր խնդիրն է տեսնում:
- "آب که از سر گذشت، چه یک ذرع چه صد ذرع ـ چه یک نی چه صد نی."
- Արտասանություն՝ Աբ քե ա՛զ սա՛ր գոզա՛շթ, շե եք զա՛ռը, չե սա՛դ զա՛րը - չե եք նեյ, չե սա՛դ նեյ:
- Թարգմանություն՝ Ջուրը որ գլխից անցնում է, թող լինի մեկ «զար» կամ հարյուր «զար» - թող լինի մեկ եղեգն կամ հարյուր եղեգն:
- Միտք՝ Երբ մեկը խորին դժվարության մեջ է, այդ դժվարության իսկական չափը արդեն անկապ է:
- "آب که سر بالا میره، قورباغه ابوعطا میخونه."
- Արտասանություն՝ Աբ քե սա՛ռ բալա միռե, ղուռբաղե ա՛բու ա՛թա միխունե:
- Թարգմանություն՝ Ջուրը որ զառիվեր է գնում, գոռտը «Աբու Աթա» է երգում:
- Միտք՝ Այդպես բան չի պատահում:
- "آب نمیبینه و گرنه شناگر قابلیه."
- Արտասանություն՝ Աբ նեմիբինե, վագա՛ռնա՛ շենագա՛րե մահերիե:
- Թարգմանություն՝ Ջուր չի տեսնում, թե չե հմուտ լողորդ է:
- Միտք՝ Հարմար առիթ չի գտնում իր տաղանդները ցուցադրելու համար:
- "آبی از او گرم نمیشه."
- Արտասանություն՝ Աբի այզ ու գա՛ռմ նեմիշե:
- Թարգմանություն՝ Իրենից ոչ մի ջուր չի տաքանում:
- Հայերեն տարբերակ՝ Իրենից Պողոս-Պետրոս դուրս չի գալիս:
- "آتش که گرفت، خشک و تر میسوزد."
- Արտասանություն՝ Աթա՛շ քե գեռեֆթ, խոշք օ թա՛ռ բա համ միսուզադ:
- Թարգմանություն՝ Կրակ որ բռնեց, թացն ու չորը իրար հետ են այրվում:
- Միտք՝ Վատ իրավիճակում՝ մեղավոր ու անմեղ միասին են վնասվում:
- "آخر شاه منشی، کاه کشی است."
- Արտասանություն՝ Ախա՛րե շահ մա՛նեշի, քահ քեշիսթ:
- Թարգմանություն՝ Թագավորական քամիներ անողի վերջը՝ դարման քաշելն է:
- Միտք՝ Նա ում քիթը վերև է լավ վերջ չի ունենա:
- "آدم با کسی که علی گفت، عمر نمیگه."
- Արտասանություն՝ Ադա՛մ բա քասի քե Ա՛լի գոֆթ, Օմա՛ռ նեմիգե:
- Թարգմանություն՝ Մարդ նրա հետ որ Ալի (Շիաների առաջին իմամը) ասաց, Օմար (Սուննիների առաջին իմամը) չի ասի:
- Միտք՝ Դիմացինիդ մակարդակի ու հասկացողության համեմատ խոսիր:
- "آدم بد حساب، دوبار میده."
- Արտասանություն՝ Ադա՛մե բադ հեսաբ, դո բառ միդե:
- Թարգմանություն՝ Վատ հաշվով մարդը երկու անգամ կտա:
- Միտք՝ Վատ հաշվով մարդը վնաս կանի:
- "آدم تنبل، عقل چهل وزیر داره."
- Արտասանություն՝ Ադա՛մե թա՛նբա՛լ, ա՛ղլե չեհեչ վա՛զիր դառե:
- Թարգմանություն՝ Ծույլ մարդը քառասուն վեզիրի խելք ունի:
- Միտք՝ Շատ խոսողները՝ քիչ անողներն են:
- "آدم خوش معامله، شریک مال مردمه."
- Արտասանություն՝ Ադա՛մե խոշ մոամելե, շա՛ռիքե մալե մա՛ռդոմե:
- Թարգմանություն՝ Լավ հաշվով մարդը կիսում է մարդկանց ունեցվածքը:
- Միտք՝ Լավ հաշվով (ոչ խաբեբա) մարդուն վստահում են, որի պատճառ է դառնում նաև նրա հարստության:
- "آدم دست پاچه، کار را دوبار میکنه."
- Արտասանություն՝ Ադա՛մե դա՛սթփաչե, քառ ռա դո բառ միքոնե:
- Թարգմանություն՝ Շփոթված մարդը գործը երկու անգամ է անում:
- Միտք՝ Շտապելն ու շփոթվելը լավ չեն:
- "آدم دست پاچه دوبار میشاشه."
- Արտասանություն՝ Ադա՛մե դա՛սթփաչե դո բառ միշաշե:
- Թարգմանություն՝ Շփոթված մարդը երկու անգամ է միզում:
- Միտք՝ Շտապ գործը վնաս է տալիս:
- "آدم زنده، زندگی میخواد."
- Արտասանություն՝ Ադա՛մե զենդե, զենդեգի միխադ:
- Թարգմանություն՝ Սաղ մարդը ապրել կուզի:
- Միտք՝ Մարդ կարիք ունի մտքավոր ու նշանակություն ունեցող կյանքի:
- "آدم زنده وکیل وصی نمیخواد."
- Արտասանություն՝ Ադա՛մե զենդե վա՛քիլ վա՛սի նեմիխադ:
- Թարգմանություն՝ Սաղ մարդը իրավաբան-կտակակատար չի ուզում:
- Միտք՝ Ամեն մարդ ինքն կարող է իր շահերը պաշտպանել և իր տեղ խոսալ:
- "آدم گدا، اینهمه ادا؟"
- Արտասանություն՝ Ադա՛մե գեդա, ի՞ն հա՛մե ա՛դա:
- Թարգմանություն՝ Մուրացկան մարդ ու՞ այսքան ցուցամոլություն:
- Միտք՝ Երբ մեկը որ ի վիճակի չէ, ցուցամոլություն ու գոռոզ վերաբերմունք է ցույց տալիս:
- "آدم گرسنه، خواب نان سنگک میبینه."
- Արտասանություն՝ Ադա՛մե գոռոսնե խաբե նան սա՛նգա՛ք միբինե:
- Թարգմանություն՝ Սոված մարդը «սանգաք» հաց է երազում:
- Միտք՝ Սոված մարդը միայն ուտելիքի է մտածում:
- "آدم ناشی، سرنا را از سر گشادش میزنه."
- Արտասանություն՝ Ադա՛մե նաշի սոռնա ռո ա՛զ սա՛ռե գոշադեշ միզա՛նե:
- Թարգմանություն՝ Անհմուտ մարդը զուռնան իր լայն կողմից է նվագում:
- Միտք՝ Անհմուտ մարդը չգիտի ինչպես մի գործ անի:
- "آرد خودمونو ریختیم، الک مونو آویختیم."
- Արտասանություն՝ Առդե խոդեմունո ռիխթիմ օ ա՛լա՛քեմունո ավիխթիմ:
- Թարգմանություն՝ Մեր ալյուրը լցրինք ու մեր մաղիչը կախեցինք:
- Միտք՝ Մենք մեր գործն արեցինք ու վերջացրեցինք:
- "آرزو بر جوانان عیب نیست."
- Արտասանություն՝ Առեզու բա՛ռ ջա՛վանան էյբ նիսթ:
- Թարգմանություն՝ Երազերը երիտասարների համար վնաս չունի:
- Միտք՝ Վնաս չունի երբ երիտասարդները երազում են:
- "آستین نو پلو بخور."
- Արտասանություն՝ Ասթինե նո փոլո բոխոռ:
- Թարգմանություն՝ Նոր զգեստ՝ հաց կեր:
- Միտք՝ Երբ մարդիկ մակերեսը ներսից ավելի են գնահատում: (վերցված է հունական առակից)
- "آسوده کسی که خر نداره --- از کاه و جوش خبر نداره."
- Արտասանություն՝ Ասուդե քա՛սի քե խա՛ռ նա՛դառե - ա՛զ քահ օ ջոշ խա՛բա՛ռ նա՛դառե:
- Թարգմանություն՝ Հանգիստ է նա ով էշ չունի - իր դարմանից ու գարուց լուր չունի:
- Միտք՝ Երանի նրանց որ քիչ պարտականություններ ունեն:
- "آسه برو آسه بیا که گربه شاخت نزنه."
- Արտասանություն՝ ասե բոռո, ասե բիա, քե գոռբե շախեթ նա՛զա՛նե:
- Թարգմանություն՝ Կամաց գնա, կամաց արի, որ կատուն քեզ՝ չպոզահարի:
- Միտք՝ Հանգիստ և կամաց գործդ արա որ ոչ մի բան չպատահի:
- "آشپز که دوتا شد، آش یا شوره یا بینمک."
- Արտասանություն՝ Աշփայզ քե դո թա շոդ, աշ յա շուռ միշե յա բինա՛մա՛ք:
- Թարգմանություն՝ Խոհարարը որ երկու հատ եղավ, ապուրը կամ աղի կլինի կամ ալնի:
- Միտք՝ Շատ մարդիկ նույն գործով զբաղվելով վնաս են պատճառում:
- "آش نخورده و دهن سوخته."
- Արտասանություն՝ Աշե նա՛խոռդե օ դա՛հա՛նե սոխթե:
- Թարգմանություն՝ Չկերած ապուրը և այրված բերանը:
- Միտք՝ Դժվարության մեջ ընկնել չարած գործի համար:
- "آفتابه خرج لحیمه."
- Արտասանություն՝ Աֆթաբե խա՛րջե լա՛հիմե:
- Թարգմանություն՝ Լայնաբերան սափորը զոդի ծախսն է:
- Միտք՝ Ավելի էժան է մի բան թալել, քան՝ նորոգել:
- "آفتابه لگن هفت دست،اما شام و ناهار هیچی."
- Արտասանություն՝ Աֆթաբե լա՛գա՛ն հաֆթ դա՛սթ, ա՛մա շամ օ նահառ հիչի:
- Թարգմանություն՝ Լայնաբերան սափոր ու լվացվելու գավաթ՝ յոթ ձեռք, բայց ընթրիք ու ճաշ՝ ոչինչ:
- Միտք՝ Նախապատրաստում շատ կա, բայց իսկական բանը չկա:
- "آفتابه و لولهنگ هر دو یک کار میکنند، اما قیمتشان موقع گرو گذاشتن معلوم میشه."
- Արտասանություն՝ Աֆթաբե օ լուլհա՛նգ հա՛ռ դո եք քառ մի քոնա՛նդ, ա՛մա ղեյմաթեշան մողե գեռո գոզաշթա՛ն մա՛լում միշե:
- Թարգմանություն՝ Լայնբերան սափորն ու փողրակը երկուսը նույն գործն են անում, բայց նրանց արժեքը գրավ դնելու ժամանակ է հայտնվում:
- Միտք՝ Ապրանքների արժեքը համեմատ է իրենց կարիքին:
- "آمدم ثواب کنم، کباب شدم."
- Արտասանություն՝ Ամա՛դա՛մ սա՛վաբ քոնա՛մ, քա՛բաբ շոդա՛մ:
- Թարգմանություն՝ Եկամ բարյացակամ լինեմ, այրվեցի:
- Միտք՝ Փորձեցի օգնել, բայց ինքս փորձանքի մեջ ընկա:
- "آمد زیر ابروشو برداره، چشمش را کور کرد."
- Արտասանություն՝ Ամա՛դ զիռե ա՛բռուշո բա՛ռդառե, չեշմեշ ռա քուռ քա՛ռդ:
- Թարգմանություն՝ Եկավ ունքի տակը վերցնի, առկը քոռացրեց:
- Հայերեն տարբերակ՝ Եկավ ունքը սարքի, աչքն էլ քոռացրեց:
- "آنانکه غنیترند، محتاجترند."
- Արտասանություն՝ Անանքե ղա՛նիթա՛ռա՛նդ, մոհթաջթա՛ռա՛նդ:
- Թարգմանություն՝ Նրանք որ ավելի հարուստ են, ավելի կարիքավոր են:
- "آنچه دلم خواست نه آن شد --- آنچه خدا خواست همان شد."
- Արտասանություն՝ Անչե դելա՛մ խաստ, նա՛ ան շոդ - անչե խոդա խասթ, հա՛ման շոդ:
- Թարգմանություն՝ Այն որ սիրտս ուզեց չեղավ - այն որ Աստված ուզեց, եղավ:
- Միտք՝ Մենք չենք մեր ճակատագրի որոշողը:
- "آنرا که حساب پاکه، از محاسبه چه باکه؟"
- Արտասանություն՝ Անռա քե հեսաբ փաքե, ա՛զ մոհասեբե չե՞ բաքե:
- Թարգմանություն՝ Նա որ իր հաշիվը մաքուր է, հաշվարկից ի՞նչ է վախենում:
- Միտք՝ Պարզ մարդիկ սուտ ասելու պետք չունեն:
- "آنقدر بایست، تا علف زیر پات سبز بشه."
- Արտասանություն՝ Անղա՛դր բեիսթ, թա ա՛լա՛ֆ զիռե փաթ սա՛բզ բեշե:
- Թարգմանություն՝ Այնքան կանգնիր՝ մինչև ոտքիդ տակ խոտ ծլի:
- Միտք՝ Ինչքան սպասես՝ օգուտ չունի:
- "آنقدر سمن هست، که یاسمن توش گمه."
- Արտասանություն՝ Անղա՛դր Սա՛մա՛ն հա՛թ, քե Յասա՛մա՛ն թուշ գոմե:
- Թարգմանություն՝ Այնքան Սաման կա, որ Յասամանը (Հասմիկը) մեջո կորած է:
- "آنقدر مار خورده که افعی شده."
- Արտասանություն՝ Անղա՛դռ մառ խոռդե քե ա՛ֆի շոդե:
- Թարգմանություն՝ Այնքան օձ է կերել, որ վիշապ է եղել:
- Միտք՝ Այնքան գողի հետ է շփվել, որ ինքե ավազակ է դառել:
- "آن ممه را لولو برد."
- Արտասանություն՝ Ան մա՛մե ռա լուլու բոռդ:
- Թարգմանություն՝ Այդ սոսիկը բոբոն տարավ:
- Միտք՝ Այն բանը, որ ցանկանում ես, շատուց է էլ չկա:
- "آنوقت که جیکجیک مستانت بود، یاد زمستانت نبود؟"
- Արտասանություն՝ Անվա՛ղթ քե ջիքջիքե մա՛սթանեթ բուդ, ֆեքռե զեմեսթանա՛՞թ բուդ:
- Թարգմանություն՝ Այն ժամանակ, որ ուրաժ ծլվլում էիր, ձմռան համար մտածում էի՞ր: (Ճպուռն ու Մրջյունը պատմվածքից)
- "آواز دهل شنیدن از دور خوشه."
- Արտասանություն՝ Ավազե դեհոլ շենիդա՛ն ազ դուռ խոշե:
- Թարգմանություն՝ Դհոլի երգը հեռվից է լավ հնչում:
- Միտք՝ Մոտկից բաները կարող է սպասվածքից ցածր լինեն:
- "اجاره نشین خوش نشینه."
- Արտասանություն՝ Էջառե նեշին խոշ նեշինե:
- Թարգմանություն՝ Վարձով նստածը հանգիստ է նստում:
- "ارزان خری، انبان خری."
- Արտասանություն՝ Ա՛րզան խա՛ռի, ա՛նբան խա՛ռի:
- Թարգմանություն՝ Էժան առնել, կույտով առնել:
- "از اسب افتادهایم، اما از اصل نیفتادهایم."
- Արտասանություն՝ Ա՛զ ա՛սբ օֆթադեիմ, ա՛մա ա՛զ ա՛սլ նա՛յոֆթադեիմ:
- Թարգմանություն՝ Ձիուց ենք ընկել, բայց ազնվությունից չենք ընկել:
- Միտք՝ Կարող է դժբախտությունների հանդիպած լինենք, բայց մեր արժանիքներից դա չի պակսացնում:
- "از اینجا رونده، از اونجا مونده."
- Արտասանություն՝ Ա՛զ ինջա ռունդե, ա՛զ ունջա մունդե:
- Թարգմանություն՝ Այստեղից վռնդված, այնտեղից դուրս մնացած:
- Միտք՝ Երբ մեկը ոչ մի խմբում չի ընդունվում:
- "از اون نترس که های و هوی داره، از اون بترس که سر به زیر داره."
- Արտասանություն՝ Ա՛զ ուն նա՛թա՛րս քե հայ օ հույ դառե, ա՛զ ուն բեթա՛ռս քե սա՛ռ բե թույ դառե:
- Թարգմանություն՝ Նրանից մի վախեցիր, որ աղմկոտ է, նրանից վախեցիր՝ որ գլուխը կախ է գցած:
- Միտք՝ Աղմկողները իսկական վնաս չեն տալիս, իսկ սուս ու փուսերն՝ այո:
- "از این امامزاده کسی معجزه نمیبینه."
- Արտասանություն՝ Ա՛զ ին էմամզադե քա՛սի մոջեզե նեմի բինե:
- Թարգմանություն՝ Այս իմամզադեից (որևե իմամի թաղման տեղ) ոչ ոք հրաշք չի տեսնում:
- Միտք՝ Այս մարդուց օգուտ չի հասնի:
- "از این دم بریده هر چی بگی برمیاد."
- Արտասանություն՝ Ա՛զ ին դոմ բոռիդե հա՛ռչի բեգի բա՛ռ միադ:
- Թարգմանություն՝ Այս պոչատից ինչ որ ասես՝ կսպասվի:
- Միտք՝ Այս անհատ ամեն տեսակի չարաճճիությունների ունակ է:
- "از این ستون به آن ستون فرجه."
- Արտասանություն՝ Ա՛զ ին սոթուն բե ան սոթուն ֆա՛ռաջե:
- Թարգմանություն՝ Այս սյունից մյուսը փրկություն է:
- Միտք՝ Ամեն ճանապարհ փորձելը կարող է մի լուծում բերի:
- "از بیکفنی زندهایم."
- Արտասանություն՝ Ա՛զ բի քա՛ֆա՛նի զենդեիմ:
- Թարգմանություն՝ Քաֆանի (մեռելը մեջը փաթաթելու շոր մուսուլմանների մոտ) չլինելուց է, որ ապրում ենք:
- Միտք՝ Դժվարությամբ ենք ապրում:
- "از دست پس میزنه، با پا پیش میکشه."
- Արտասանություն՝ Ա՛զ դա՛սթ փա՛ս միզա՛նե, բա փա փիշ միքեշե:
- Թարգմանություն՝ Ձեռքով հետ է խփում, ոտքով՝ առաջ քաշում:
- Միտք՝ Ձևացնում է թե մի բան չի ուզում, բայց երկարում է նրան բռնելու համար:
- "از تنگی چشم پیل معلومم شد --- آنانکه غنیترند محتاجترند."
- Արտասանություն՝ Ա՛զ թա՛նգիե չեշմե փիլ մա՛լումա՛մ շոդ - անանքե ղա՛նիթա՛ռա՛նդ, մոհթաջթա՛ռա՛նդ:
- Թարգմանություն՝ Փղի աչքի նեղությունից ինձ պարզվեց - թե նրանք որ ավելի հարուստ են՝ ավելի կարիքավոր են:
- "از تو حرکت، از خدا برکت."
- Արտասանություն՝ Ա՛զ թո հա՛ռեքա՛թ, ա՛զ խոդա բա՛ռեքա՛թ:
- Թարգմանություն՝ Քեզանից շարժում, Աստծուց օրհնանք:
- Միտք՝ Նախքան բախտի սպասես, ինքդ աշխատիր դրան հասնես:
- "از حق تا نا حق چهار انگشت فاصله است."
- Արտասանություն՝ Ա՛զ հա՛ղ թա նահա՛ղ չահառ ա՛նգոշթ ֆասելե ա՛սթ:
- Թարգմանություն՝ Արդարից մինչև անարդար չորս մատ տարածություն կա:
- "از خر افتاده، خرما پیدا کرده."
- Արտասանություն՝ Ա՛զ խա՛ռ օֆթադե, խոռմա փեյդա քա՛ռդե:
- Թարգմանություն՝ Էշից ընկել է, արմավ է ճարել:
- "از خرس موئی، غنیمته."
- Արտասանություն՝ Ա՛զ խեռս մույի ղանիմա՛թե:
- Թարգմանություն՝ Արջից նույնիսկ մի մազ՝ երանելի է :
- Միտք՝ Այս ժլատ մարդուց նույնիսկ շատ քիչ բան ստանալը լավ է:
- "از خر میپرسی چهارشنبه کیه؟"
- Արտասանություն՝ Ա՛զ խա՛ռ մի փոռսի չա՛հարշանբե քեյե՞:
- Թարգմանություն՝ Էշից ե՞ս հարցնում չորեքշաբթին երբ է:
- "از خودت گذشته، خدا عقلی به بچههات بده."
- Արտասանություն՝ Ա՛զ խոդեթ գոզա՛շթե, խոդա ա՛ղլի բէ բաչեհատ բեդե:
- Թարգմանություն՝ Քեզանից անցել է, Աստված երեխանեիդ մի խելք տա:
- Միտք՝ Հիմարություն ես անում/հիմար ես:
- "از درد لاعلاجی به خر میگه خانمباجی."
- Արտասանություն՝ Ա՛զ դա՛ռդե բի ա՛լաջի բե խա՛ռ միգե խանոմբաջի:
- Թարգմանություն՝ Չբուժվող ցավից՝ էշին ասուն է տիրուհի խանում:
- Միտք՝ Անճարությունից ամենավատ քայլին է դիմում:
- "از دور دل و میبره، از جلو زهره رو."
- Արտասանություն՝ Ա՛զ դուռ դելո միբա՛ռե, ա՛զ ջելո զա՛հռե ռո:
- Թարգմանություն՝ Հեռվից սիրտն է տանում, մոտկից՝ լեղապարկը:
- Միտք՝ Հեռվից է միայն լավ երևում, բայց մոտիկից հետաքրքիր անձնավորություն չէ:
- "از سه چیز باید حذر کرد، دیوار شکسته، سگ درنده، زن سلیطه."
- Արտասանություն՝ Ա՛զ սե չիզ բայա՛դ հա՛զա՛ռ քա՛ռդ, դիվառե շեքա՛սթե, սա՛գե դա՛ռթա՛նդե, զա՛նե սա՛լիթե:
- Թարգմանություն՝ Երեք բանից պետք է խուսափել՝ կոտրված պատից, անողոք շունից, և լաչառ կնոջից:
- "از شما عباسی، از ما رقاصی."
- Արտասանություն՝ Ա՛զ շոմա Ա՛բբասի, ա՛ մա ռա՛ղղասի:
- Թարգմանություն՝ Ձեզանից Աբբասի (հին դրամ), մեզանից՝ պարել:
- Միտք՝ Դուք փող տվեք, որ մենք էլ այդ գործն անենք:
- "از کوزه همان برون تراود که در اوست."
- Արտասանություն՝ Ա՛զ քուզե հա՛ման բոռուն թա՛ռավա՛դ քե դա՛ռ ուսթ:
- Թարգմանություն՝ Կուժից այն է դուրս հոսում, որ մեջն է:
- Միտք՝ Մարդը դրսևորում է իր ներքին աշխարհը:
- "از کیسه خلیفه میبخشه."
- Արտասանություն՝ Ա՛զ քիսե խա՛լիֆե մի բա՛խշե:
- Թարգմանություն՝ Խալիֆայի քսակից է բաշխում:
- Միտք՝ Առատաձեռնություն է անում, բայց ուրիշի գրպանից:
- "از گدا چه یک نان بگیرند و چه بدهند."
- Արտասանություն՝ Ա՛զ գեդա չե եք նան բեգիռա՛նդ վա՛ չե բեդա՛հա՛նդ:
- Թարգմանություն՝ Մուրացկանից փող տան թե վերցնեն:
- Միտք՝ Այս մարդն այնքան զրկված է, որ չնչին դրամով գործը չի սարքվի:
- "از گیر دزد در آمده، گیر رمال افتاد."
- Արտասանություն՝ Ա՛զ գիռե դոզդ դա՛ռ ամա՛դե, գիռե ռա՛մմալ օֆթադե:
- Թարգմանություն՝ Գողից պրծել է ու ֆալչիի (գուշակի) ձեռքն ընկել:
- Միտք՝ Վատից դուրս է եկել՝ ավելի վատ տեղն ընկնելու համար:
- "از ماست که بر ماست."
- Արտասանություն՝ Ա՛զ մասթ քե բա՛ռ մասթ:
- Թարգմանություն՝ Մեզանից է, որ մեզ վրա է:
- Միտք՝ Մենք տառապում ենք միայն մեր անձնական որոշումների արդյունքները:
- "از مال پس است و از جان عاصی."
- Արտասանություն՝ Ա՛զ մալ փա՛ս ա՛սթ օ ա՛զ ջան ասի:
- Թարգմանություն՝ Հարստությունից զուրկ է ու մարմնից՝ դժգոհ:
- "از مردی تا نامردی یک قدم است."
- Արտասանություն՝ Ա՛զ մա՛ռդի թա նամա՛ռդի եք ղա՛դա՛մ ա՛սթ:
- Թարգմանություն՝ Մարդկությունից տմարդություն միայն մեկ քայլ է:
- "از نخورده بگیر، بده به خورده."
- Արտասանություն՝ Ա՛զ նա՛խոռդե բեգիռ, բեդե բե խոռդե:
- Թարգմանություն՝ Չկերածից վերցրու՝ տուր կերածին:
- "از نو کیسه قرض مکن، قرض کردی خرج نکن."
- Արտասանություն՝ Ա՛զ նոքիսե ղա՛ռզ մա՛քոն, ղա՛ռզ քա՛րդի, խա՛ռջ մա՛քոն:
- Թարգմանություն՝ Նոր հարստացածից (չտեսից) մի պարտք վերցրու. վերցնում ես՝ մի ծախսիր:
- "از هر چه بدم اومد، سرم اومد."
- Արտասանություն՝ Ա՛զ հա՛ռ չե բա՛դա՛մ ումա՛դ, սա՛ռա՛մ ումա՛դ:
- Թարգմանություն՝ Ինչից որ վատս եկավ՝ գլխիս եկավ:
- "از هول هلیم افتاد توی دیگ."
- Արտասանություն՝ Ա՛զ հոլե հալիմ օֆթադ թու դիգ:
- Թարգմանություն՝ Հալիմի (չորաթանի) հուզմունքից կաթսան ընկավ:
- Միտք՝ Այնքան մի բանը ուզելու մեղ հուզված էր, որ դժվարության հանդիպեց:
- "از یک گل بهار نمیشه."
- Արտասանություն՝ Ա՛զ եք գոլ բա՛հառ նեմիշե:
- Թարգմանություն՝ Մի ծաղիկից գարուն չի լինի:
- Հայերեն տարբերակ՝ Մի ծաղկով գարուն չի գա:
- "از این گوش میگیره، از آن گوش در میکنه."
- Արտասանություն՝ Ա՛զ ին գուշ միգիռե, ա՛զ ուն գուշ դա՛ռ մի քոնե:
- Թարգմանություն՝ Այս ականջից լսում է ու մյուսից դուրս անում:
- Հայերեն տարբերակ՝ Այս ականջով լսում է, մյուսով դուրս է անում::
- "اسباب خونه به صاحبخونه میره."
- Literal Translation: Household goods take after the homeowner.
- Connotation:
- English Equivalent: We are what we eat
- "اسب پیشکشی رو، دندوناشو نمیشمرند."
- Literal Translation: They don't count the teeth of a gift horse.
- Connotation: Do not be critical of what has been given to you for free.
- English Equivalent: Don't look a gift horse in the mouth.
- "اسب ترکمنی است، هم از توبره میخوره هم ازآخور."
- Literal Translation: The horse is Turkmen; it feeds off both the nose-bag and the manger.
- Connotation: A person is trying to benefit from being close to opposing parties.
- English Equivalent: Runs with the hare, hunts with the hound.
- "اسب دونده جو خود را زیاد میکنه."
- Literal Translation:
- Connotation:
- English Equivalent:
- "اسب را گم کرده، پی نعلش میگرده."
- Literal Translation: He has lost the horse, yet, he's looking for the horseshoe.
- Connotation:
- English Equivalent: Closing the stable door when the horse has bolted
- "اسب و خر را که یکجا ببندند، اگر همبو نشند همخو میشند."
- Literal Translation: Hitch a horse and an ass to the same post; if they don't smell the same, they'll behave the same.
- Connotation:
- English Equivalent:
- "استخری که آب نداره، اینهمه قورباغه میخواد چکار؟"
- Literal Translation: Why would a pool with no water need so many frogs?
- Connotation:
- English Equivalent:
- "اصل کار برو روست، کچلی زیر موست."
- Literal Translation: The main thing is to be pretty and fair; bald spots are covered by the hair.
- Connotation:
- English Equivalent:
- "اکبر ندهد، خدای اکبر بدهد."
- Literal Translation: If Akbar doesn't give, Akbar's God will.
- Connotation:
- English Equivalent:
- "اگر بیلزنی، باغچه خودت را بیل بزن."
- Literal Translation: If you're an able hoer, hoe your own garden first.
- Connotation: If you can do a job, do it for yourself first (instead of telling someone else how to do it).
- English Equivalent: Physician, heal thyself.
- "اگر برای من آب نداره، برای تو که نان داره."
- Literal Translation: If it doesn't have water for me, it sure has bread for you.
- Connotation:
- English Equivalent:
- "اگر بپوشی رختی، بنشینی به تختی، تازه میبینمت بچشم آن وختی."
- Literal Translation:
- Connotation:
- English Equivalent:
- "اگه باباشو ندیده بود، ادعای پادشاهی میکرد."
- Literal Translation: If he hadn't seen his father, he would have claimed kingship.
- Connotation:
- English Equivalent:
- "اگه پشیمونی شاخ بود، فلانی شاخش بآسمان میرسید."
- Literal Translation: If regret was a horn, the fellow's horn would reach the sky.
- Connotation: One's very regretful.
- English Equivalent: He's eating humble pie
- "اگه تو مرا عاق کنی، منهم ترا عوق میکنم."
- Literal Translation:
- Connotation:
- English Equivalent:
- "اگر جراحی، پیزی خود تو جا بنداز."
- Literal Translation:
- Connotation:
- English Equivalent: Physician, heal thyself.
- "اگه خدا بخواهد، از نر هم میدهد."
- Literal Translation:
- Connotation:
- English Equivalent:
- "اگه خالهام ریش داشت، آقا دائیم بود."
- Literal Translation: If my aunt were bearded, she would be my uncle.
- Connotation:
- English Equivalent:
- "اگه خیر داشت، اسمشو می گذاشتند خیرالله."
- Literal Translation: If he were a do-gooder, they'd call him "Saint Do-Gooder".
- Connotation: No good comes of this person.
- English Equivalent: He's a ne'er do well
- "اگر دانی که نان دادن ثواب است --- تو خود میخور که بغدادت خرابست."
- Literal Translation:
- Connotation:
- English Equivalent:
- "اگه دعای بچهها اثر داشت، یک معلم زنده نمیموند."
- Literal Translation: If children's prayers were effective, there wouldn't be a single teacher alive.
- Connotation:
- English Equivalent:
- "اگه زاغی کنی، روقی کنی، میخورمت."
- Literal Translation:
- Connotation:
- English Equivalent:
- "اگه زری بپوشی، اگر اطلس بپوشی، همون کنگر فروشی."
- Literal Translation: Even if you wear gold lame or damask, you'll still be the same acanthus-monger.
- Connotation: No matter how you change your looks, you're the same person.
- English Equivalent: A leopard cannot change its spots
- "اگه علی ساربونه، میدونه شترو کجا بخوابونه."
- Literal Translation: If Ali is the camel-driver, he knows where to rest his camel.
- Connotation: Let the person in responsibility take care of the matter, as is the most able.
- English Equivalent:Let the manager manage
- "اگه کلاغ جراح بود، ماتحت خودشو بخیه میزد."
- Literal Translation:
- Connotation:
- English Equivalent:
- "اگه لالائی بلدی، چرا خوابت نمیبره."
- Literal Translation: If you know how to lullaby, why can't you put yourself to sleep?
- Connotation: Why don't you follow your own advice?
- English Equivalent: Practice what you preach.
- "اگه لر ببازار نره بازار میگنده."
- Literal Translation: If the Lur doesn't go to the bazaar, everything will rot.
- Connotation: Applied to a person who buys bad merchandise for lack of skill.
- English Equivalent:
- "اگه مردی، سر این دسته هونگ ( هاون ) و بشکن."
- Literal Translation: If you are stout, break this pestle's handle.
- Connotation:
- English Equivalent:
- "اگه بگه ماست سفیده، من میگم سیاهه."
- Literal Translation: If he says yogurt is white, I'll say it's black.
- Connotation: I'll say/do anything to counter him.
- English Equivalent: He'll argue black was white
- "اگه مهمون یکی باشه، صاحبخونه براش گاو میکشه."
- Literal Translation:
- Connotation:
- English Equivalent: